The English Ensemble Stars Wiki
Advertisement
The English Ensemble Stars Wiki

Moonless Night's Companion[]

Normal Event mini 1/3[]

Reminiscence*Spring Cherry Blossoms and a Night's Encounter Mao Isara Normal Event 1
"凛月! おい、起きろってば! さすがにこんなとこで寝たら風邪ひくから・・・・・・ おい、凛月! 凛月〜!

Ritsu! Hey, wake up! You're seriously going to catch a cold if you sleep out here... Hey, Ritsu! Ritsu~!"

Choice 1 うるさいなぁ・・・・・・
Shut uuuup...
Possibility 1 Character response: "うるさいって……。 風邪ひくそって心配してやってんのに. だいたい、 こんなとこで寝るとか普通じゃないから。駐輪場だぞここ. ……ん? 他に寝てるやつがいた? いやいや、 野良犬か何かと見聞違えたんだろ.

Shut up, huh... Sheesh, I was just worried that you’d catch a cold. It’s not like it’s normal to lay around here in the first place, it’s where people park their bikes... Huh? Is there someone else laying around here? No way, it had to be a stray dog or something like that."

Result:
Possibility 2 Character response: "わかった。 じゃあ、 もう置いて帰るからな? いいんだな? ・・・・・・ 『ま~くんは置いていったりしない』 ? はぁ……。 わかったよ、 おんぶして帰ってやるから。せめて家に帰ろうぜ.

Fine. Then I’m gonna just leave you here and make my way home, okay? Is that alright by you? ... You don’t really want me to go, right? Sigh... Alright, hop on up, I’ll carry you back home at the very least."

Result:
Choice 2 凛月じゃない
I'm not Ritsu.
Possibility 1 Character response: "いやいや、 どっからどう見ても凛月だから. ……まったく。 いつまでも世話の焼けるやつだなぁ. ほら、さっさと起きろよ。帰るぞ.....りっちゃん

No way, no matter how you look at it you’re definitely Ritsu. Honestly... You’re always such a handful, aren’t you. Come on, get up already. Let’s go home... Ricchan."

Result:
Possibility 2 Character response: "おまえなぁ……。 起きてるならさっさと動いてくれよ。  ていうか、 凛月じゃなかったら何だっていうんだ?  あっ、 コラ!  背中向けんな!  いいかげんにしろよ凜月~!

Why you little… You’re obviously awake, so get a move on already. Besides, if you’re not Ritsu, then who the heck are you supposed to be? Ah, hey! Don’t turn your back on me! Cut it out, Ritsu~!"

Result: Jewel Fragments (Red)
Translator: Bella & Peace
Proofreader: Nazunyan

Normal Event mini 2/3[]

Reminiscence*Spring Cherry Blossoms and a Night's Encounter Mao Isara Normal Event 2
"はぁ……。 なんで凛月をおんぶして帰らないといけないんだよ。 おまえ、 夜は元気になるん じゃ なかったのか~ ? ていうか。 今さらだけど、 何であんなところで寝てたんだよ.

Sigh... Why do I always have to carry you home, Ritsu? You’re more energetic at night, aren’t you~? I know it’s a little late to be asking, but why were you even laying around a parking lot in the first place?"

Choice 1 帰りたくなかった
I don't wanna to go home.
Possibility 1 Character response: "何だよ……。 何かあってたのか? 話聞くぐらいならいつでもしてやる。 だから、 嫌なこととかあったら言えよ~? うひっ、 なんで首筋に頬ずりするんだよ!? やめろ、くすぐったいから!

What’s with that... Did something happen? You know you can talk to me anytime, so if you’ve got a problem then you can just say it, you know~? Uweh, why’re nuzzling my neck?! Stop that, I’m ticklish!"

Result:
Possibility 2 Character response: "何でだよ? 家に帰ったら 『お兄ちゃん』 がいるだろ?色々やることあるんじゃないのか? お土産話聞いたりとかさ. 『興味ない』 って……。 もっと優しくしてやれよ、 『お兄ちゃん』 が泣くぞ?

Why not? When you get home, you’ll have your big bro, won’t you? There’ll be a lot of things to do then, like listening to the stories of his travels and stuff. ... You’re not interested in hearing about them..? Hey, if you don’t treat your big bro a little nicer, you’ll make him cry, you know?"

Result:
Choice 2 ま~くんを持ってあげてた
Maakun, carry me.
Possibility 1 Character response: "うっ……。 おい、 あんまりしがみつくなよ。 首が締まる. ふぅ……。 おまえさあ、 自分のほうが年上って自覚あるのか? もうちょっとそれらしく振る舞ってくれたら……って、 俺が甘やかしてるのが駄目なのか.

Ugh... Hey, you’re clinging too much, you’re choking me. Whew... Come on, seriously, you know you’re older than me, right? You oughta act like it a bit more... Though, it is my fault for spoiling you so much, huh?"

Result:
Possibility 2 Character response: "またそういうこと言って.....。 ほんと、 どっちが年上だかわかんないよな. そもそも今は同じ学年だし、 年上って感じがあんましないんだけど. ていうか……今年はちゃんと進級しろよ? じゃないと、 本当に置いていくからな?

There you go again. Seriously, just which of us is older? ‘Cause I can’t tell. We’re in the same grade this year, so it really doesn’t feel like you’re older than me at all... You’ve gotta really try and go up a grade this year, okay? If you don’t, then I really will leave you behind, y’know?"

Result:
Translator: Bella & Peace
Proofreader: Nazunyan

Normal Event mini 3/3[]

Reminiscence*Spring Cherry Blossoms and a Night's Encounter Mao Isara Normal Event 3
"あ~、やっぱり俺って厄介な役回りばっかり回ってくるなぁ..... 生徒会の件も、自分から飛びこんではいかないけど、このままズブズブ行っちまいそうな感じがする。  ていうか、愚痴みたいになってるな。 マジで働き詰めっていうか、くたびれたサラリーマンみたいだ。

Maaan, I’ve been pigeonholed once again into the duty of taking care of troublesome things, huh... And with the Student Council’s business too, it’s not like I’m jumping in there of my own accord, but at this rate I feel like I’m gonna get dragged in one way or another I mean, I know all I’m doing is complaining now, but... I'm seriously getting buried in work –– I kinda feel like an exhausted salaryman."

Choice 1 今さらだよね
You basically already are one, right?
Possibility 1 Character response: "あはは。 そうかもな、 初めて喋ったやつにも見抜かれるぐらいだし..... 誰って、 遊木真だよ。 ほら、 同じクラスにいるだろ? 眼鏡かけたやつ. 『ふぅん』 って……興味ナシか? ていうか、 何か怒ってる? おい、 なんで黙るんだよ?

Ahaha. Yeah, even someone who just met me could tell that... Who was it–– Yuuki Makoto. Come on, seriously? You guys are in the same class. The blond guy with the glasses? What’s with the sigh... A lack of interest? Or are you angry? Hey, what’s with the silent treatment?"

Result:
Possibility 2 Character response: "う……。 そうかよ、 高校一年ですでにくたびれたサラリーマンか。 って、もっと前から!? ……はいはい。そうかも知れないけど、それっておまえも原因作ってるからな.

Ugh... What, so I’m already an exhausted salaryman right from the start of my high school career? Wait, even before now?! ... Yeah, yeah, it might seem that way, but you’re the one at fault for that."

Result:
Choice 2 もっと話してよ
Keep talking.
Possibility 1 Character response: "う~ん……。 そう言ってくれるのは嬉しいけど。  おまえに話すと、何かやばいことになりそラな気がするのは気のせい……じゃないな、うん。  また『皆殺しにしてあげる』とか言い出しそうだし、ちょっと自重しとくよ。

Mmmm... I’m happy to hear you don’t mind, but whenever I talk to you, I get a bad feeling about how you’ll react. Could just be all in my head but… Yeah, no, I’m bang on. You were about to offer to kill everyone on my behalf just now, weren’t you? Would really appreciate it if you didn’t."

Result:
Possibility 2 Character response: "愚痴なんか聞いたって楽しくないだろ~?  もっと面白い話題探そうぜ。  まぁでも、ありがとな。  何だかんだで、 凜月にはよく愚痴を聞いてもらってる気がする。  変態とか言われるけど、やっぱ幼なじみだもんな。

It can’t be that fun listening to me bellyache, right~? Let’s find something better to talk about. But uh, thanks. For some reason, it feels like you’re always getting the brunt of my complaints, Ritsu. Call me a weirdo, but that’s what childhood friends do."

Result:
Translator: Bella & Peace
Proofreader: Nazunyan
Advertisement